Ein Besserwisser wird Isländer
Die Isländer haben mit der Zeit den deutschen Besserwisser zwar eingemeindet, jetzt ist das Wort auf der Seite nyyrdi.arnastofnun.is aber als beturviti erschienen – eine 1:1-Übersetzung also. Das Wort – sjálfviti– ist die alternative Form von beturviti. Es heißt rückübersetzt ‚Selbstwisser‘. „Ein sjálfviti oder beturviti schert sich nicht um Anleitungen und Empfehlungen, weiß er doch alles selbst besser.“ wird auf der Seite www.ms.is definiert. Auch auf dieser Website (der größten isländischen Molkerei MS) wird übrigens nach Neuwortschöpfungen der isländischen Sprache gefahndet.
Danke für das schöne Foto, liebe Raffaela Holzweber!